Dân Singapore hát đòi TQ trả xe bọc thép

http://www.bbc.com/vietnamese/world-38609403

Chín chiếc xe bọc thép của Singapore đang bị Trung Quốc giữBản quyền hình ảnhAFPImage captionChín chiếc xe bọc thép của Singapore đang bị Trung Quốc giữ

Cuối năm 2016, hải quan Hong Kong thu giữ chín xe bọc thép và thiết bị quân sự thuộc của Singapore tại một cảng lớn ở Hong Kong sau khi lô hàng này cập cảng từ Đài Loan.

Lô hàng hiện vẫn còn ở đó.

Phóng viên BBC Heather Chen tường thuật người Singapore đã có một sáng kiến để đòi lại chúng: qua các bài hát.

“Quốc đảo của chúng tôi rất nhỏ. Chẳng có lựa chọn, chúng tôi phải tập huấn tại các nước khác,” đó là những ca từ trong một ca khúc của Alvin Oon.

“Tại sao quý vị giữ chiếc xe Terrex Chia của tôi?”

Ca khúc trộn lẫn tiếng Anh và tiếng Phúc Kiến nhằm “thể hiện quan điểm của người dân Singapore về vụ việc đang bế tắc này,” Oon nói.

Anh muốn đưa vụ bế tắc ngoại giao “vào một ca khúc hài hước một cách ngắn gọn”.

Cơn bão ngoại giao

Trung Quốc khẳng định giới chức giải quyết vụ việcBản quyền hình ảnhAPImage captionTrung Quốc khẳng định giới chức giải quyết vụ việc “theo luật lệ thích hợp”

Chín xe bọc thép Terrex của Quân đội Singapre đang trên đường từ Đài Loan về Singapore hồi tháng 11 sau một cuộc tập trận thường lệ ở Đài Loan.

Động thái thu giữ lô hàng này của Trung Quốc đã gây một cơn bão ngoại giao.

Bộ trưởng Quốc phòng Singapore Ng Eng Hen khẳng định các xe tăng này là tài sản của một quốc gia có chủ quyền và phải được trả cho Singapore ngay lập tức.

“Singapore và Hong Kong từ lâu đã có quan hệ hữu hảo. Chúng tôi hy vọng vấn đề này sẽ được giải quyết thỏa đáng và quan hệ thân thiết giữa hai bên sẽ được duy trì,” ông Ng nói.

Trung Quốc vẫn chưa nói rõ tại sao họ vẫn thu giữ lô xe này, dù có ý kiến cho rằng lý do là vì giấy tờ thủ tục.

Nhiều người Singapore cho rằng việc Trung Quốc giữ xe tăng của Singapore là nhằm trả đũa quốc gia Đông Nam Á nhỏ bé này.

Singapore vốn có quan hệ lâu dài với Đài Loan – vùng lãnh thổ mà Trung Quốc coi là một tỉnh của mình – và Singapore được coi nước là phản đối các tuyên bố lãnh thổ của Trung Quốc trong khu vực.

Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc Lục Khảng nói việc thu giữ lô xe là hợp lệ, và cảnh báo Singapore phải “tôn trọng pháp luật”.

Giới chức đang giải quyết vấn đề này “theo đúng quy định”, ông Lục nói, và “chúng tôi hy vọng các bên liên quan sẽ thận trọng với lời nói và hành động của mình”.

Alvin Oon: “Trả lại xe Terrex Chia cho tôi”

Ca khúcBản quyền hình ảnhYOUTUBE :ALVIN OONImage captionCa khúc “Trả lại xe Terrex cho tôi” của Alvin Oon được chia sẻ rộng rãi trên Facebook

Ca khúc của Oon tràn đầy lòng tự hào dân tộc, trong đó thể hiện quan điểm của anh cho rằng vụ việc này là không công bằng.

Bài hát dài ba phút nói về sự khởi đầu khiêm tốn của quân đội Singapore, nhưng ý nghĩa lớn hơn của ca khúc là “sự trở về của 9 chiếc xe tăng Terrex Singapore”.

Anh nói với BBC anh mất hai ngày để cho ra đời ca khúc. Anh sáng tác nhạc, viết lời và thu âm bài hát theo kiểu karaoke sến.

Tiết mục trên tài khoản YouTube của Oon hiện có gần 150.000 lượt xem và được chia sẻ rộng rãi trên Facebook.

mrbrown: “Trả cho chúng tôi xe tăng Terrex”

Nhiều người Singapore trên Facebook nói về mê tín nếu ai không trả lại tài sản của người khác trước Tết âm lịch sẽ bịBản quyền hình ảnhAPImage captionNhiều người Singapore trên Facebook nói về mê tín nếu ai không trả lại tài sản của người khác trước Tết âm lịch sẽ bị “đen”

Ca khúc thứ hai lập tức được cư dân mạng Singapore yêu thích là của Lee Kin Mun, còn được viết với tên mrbrown, một blogger viết về các vấn đề chính trị xã hội.

Bài “Trả cho chúng tôi xe tăng Terrex” do Lee và Marc Nair viết lời, được hát bằng Singlish (tiếng Anh giọng Singapore) theo nhạc bài Gong Xi Gong Xi (Cung Hỷ Phát Tài) quen thuộc thường được hát vào dịp Tết âm lịch.

“Chỉ quá cảnh ở Hong Kong, xe tăng bị giữ dài dài

Vì sao các bạn không vui?

Các bạn cần bao lâu để kiểm tra?

Trả lại, trả lại, trả lại cho chúng tôi

Trả lại xe Terrex cho chúng tôi.”

Lee nói với BBC: “Lần sau Singapore nên sản xuất loại xe Terrex có thể chạy trên biển và có thể đi từ Đài Loan về Singapore mà không cần phải di chuyển nhờ tàu thương mại”.

Cách làm của Lee được nhiều người Singapore ủng hộ trên Facebook.

Nhiều người nhận xét là theo phong tục Tết âm lịch, mọi người phải trả hết các khoản nợ nần trước Tết.

Alvin Oon cũng ghi nhận phong tục này và nói thêm: “Chúng ta đều biết rằng không nên nợ nần ai bất cứ điều gì và phải trả hết nợ trước Tết. Chúng ta hãy hy vọng có thể nhận lại các thiết bị quân sự trước khi ăn Tết xong.”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s