Phiếm: Bất ngờ: Bộ trưởng Trương Minh Tuấn tặng thơ cho vợ

https://baotiengdan.com/2018/07/13/phiem-bat-ngo-bo-truong-truong-minh-tuan-tang-tho-cho-vo/

FB JB Nguyễn Hữu Vinh

13-7-2018

Sau khi tạo nên cơn sốc truyền thông bằng báo chí của nhà trồng được để ca ngợi mình qua việc tặng tập thơ “Đợi anh về” cho Putin, Bộ trưởng TTTT Trương Minh Tuấn đã tạo nên cú sốc thứ hai: Tặng tập thơ cho vợ.

Điều khác biệt ở đây, là tập thơ tặng Putin, Bộ trưởng lấy bản dịch từ Tiếng Nga ra tiếng Việt do Tố Hữu dịch bài Жди меня (Hãy đợi anh) của nhà thơ Konstantin Simonov sáng tác.

Còn ở tập thơ này, bài thơ “Đợi anh về?” do chính Bộ trưởng vừa dịch xong sau những sự kiện nóng vừa qua.

Xin hân hạnh giới thiệu bài thơ với bạn đọc:

“ĐỢI ANH VỀ?”

Đợi anh hoài em nhé
Dù xà lim gần kề
Ngày tháng tù lê thê
Em ơi, em có đợi?

Cửa “lò” nghe gió thổi
Lò nóng lắm em ơi
Đồng chí chạy hết rồi
Đợi anh về, em nhé

Bên anh, giờ vắng vẻ
Nghĩ lại mà tái tê
Chẳng mong chi ngày về
Thì em ơi, có đợi?

Dù ai nhớ thương ai
Chẳng mong có ngày mai
Dù mẹ già, con dại
Hết mong anh trở lại

Đảng đã viếng hồn anh
“Chống diễn biến” lừng danh
Nâng chén tình dốc cạn
Thì em ơi, mặc đảng

Đợi anh hoài em nghe
Tin rằng: Anh sắp về
Đợi anh, anh lại về
Lại chống “Tự chuyển hóa”

Em đừng có rơi lệ
Hẳn cho sự tình cờ
Ngày trước, anh đâu ngờ
Túi của anh quá rộng

Họ hàng anh trông ngóng
Xôn xao cả làng quê
Tiền của anh ôm về
Tiêu đời nào cho hết

Bây giờ anh chưa biết
Về trại nào em ơi
Bởi dậu đã đổ rồi
Chẳng còn ai chờ đợi

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s